Chùm Haiku của Nguyễn Thị Phương Anh

alt

1

Cành thu

thị chín

trăng thơm.


2

Tay ai

vò chiếc lá vàng

thu đau.


3

Ngõ thu lặng lẽ

chiều buông

tiếng buồn.


4

Giường gỗ

tiếng mọt

mòn mỏi đêm.


5

Tiếng trẻ ho

lung lay bóng đèn

đêm vỡ.


6

Sen tàn

cúc nở

luân hồi kiếp hoa.


7

Đỉnh non

nhìn lại

vực đời.


8

Phố phường

nhà cửa san sát

những khoảng trống bên trong.


9

Hai phiên bản

đối lập nhau

trong tôi.


10

Người về

rẽ lối cải vàng

tìm xưa.

NTPA

Chùm Haikư của Mai Trinh- Phan Phượng Uyên

alt

1/ Vận tốc ánh sáng

chưa bằng

một thoáng chớp mi


2/ Trời thu

lầm lũi

người đi nhớ về


3/ Luồng ánh sáng vô thanh

ươm xanh

tiếng trẻ


4/ Áo dài ai

gió thốc

hương xuân


5/ Trên đỉnh phù vân

đôi tình nhân

chung bóng


6/ Những bước nhảy của gió

ngược thời gian

đưa ta về cát bụi


7/ Trăng lung linh

biển tự tình

giao thoa


8/ Người về

ngày đã sang thu

trăng vàng mấy độ


9/ Lạy trái tim

xin đừng neo biển nhớ

cuộc tình như bóng mây


10/ Bấm đốt tay

tỏ đêm dài

xuân trôi.

MT- PPU

Giới thiệu gương mặt hội viên Trần Chiến- Nha Trang

TRẦN CHIẾN

Sinh ngày: 6/12/1956

Nguyên quán: Diên Khánh, Khánh Hòa

Chổ ở hiện nay: 33 Lý Nam Đế, P. Phước Long

TP. Nha Trang

alt

- Phó Chủ tịch Hội Việt - Nhật tỉnh Khánh Hòa

- Giám đốc Công ty Lưới Thể Thao Anh Việt

TP. Nha Trang

- Hội viên CLB Thơ Haiku Việt TP. Nha Trang

ĐT: 0903.515.979

1.

Haiku xứ Trầm Hương

Sắc hoa anh đào

Đồng điệu


2.

Đưa con về quê

Cổng làng dưới tán đa cổ thụ

Xe ngựa thoáng qua


3.

Mưa lăn trên mái nhà

Chui qua ống nước

Thành dòng suối nhỏ


4.

Hai bàn tay

Ấp lên ngực

Giọt sữa đầu đời


5.

Em khép hai bàn tay

Giữ lại ánh trăng

Thảm rêu lay động


6.

Góc phố vắng

Ly cà phê tỏa hương

Làn môi nhỏ.

TC

Giới thiệu gương mặt hội viên Nguyễn Tiến Liêu- Nha Trang

alt

NGUYỄN TIẾN LIÊU

Bút danh: Nguyễn Kỳ Anh, Tiếu Liên Miên

Tò Văn Cươi, Đèo Văn Ngang

Năm sinh: Tháng giêng Năm 1938

Nguyên quán: Kỳ Phong, Kỳ Anh, Hà Tỉnh

Chỗ ở hiện nay: 258/23 Dã Tượng-Vĩnh Nguyên-NT

- Hội viên Hội Nhạc sĩ Việt Nam

- Hội viên Hội VHNT Khánh Hòa

-Hội viên CLB Haiku Việt

- Hội viên Làng Cười Nha Trang

- Số điện thoại: 0258.3882436 - 0935.744310


CHÙM HAIKU CỦA NGUYỄN TIẾN LIÊU


1. Nhạc sĩ bần

Thi nhân xác

Chân dung


2.

Em xinh

Đứng một mình

Khổ anh


3.

Tiếng khóc

Nấc từng khúc

Đời dài


4.

Dung giăng tay nắm

Gió ngược chiều

Tái xuân


5.

Phà xưa qua bến

Nay neo chốn nào

Sóng mãi xôn xao


6.

Qua Bạch Đằng giang

Cọc lim ngày ấy

Vẫn găm tim người


7.

Bảng lảng chiều xuân

Dập dìu cánh én

Nha Trang mời


8.

Lá ngón

Củ mài

Đều xanh biếc lá


9.

Xóa bao trang thơ

Vẫn ùa về

Đối diện


10.

Giải một

Chiêu đãi mười

Văn nghệ sĩ


11.

Tay cóng, răng nghiến chặt

Chân ngập bùn non

Con vào đại học


12.

Biên giới xuân

Sương phủ bốn bề

Gập ghềnh vó ngựa


13.

Đời thường thế

Rế bế niêu

Thiên định


14.

Thắng đó liền thua

Như đùa

Chấp nhận


15.

Nhìn em

Nét đẹp

Mỗi ngày


16.

Thuyền lờ lững xuôi

Sông không ngược nước

Phận bèo nổi nênh


17.

Không dựng cột cờ

Gộp thành bó đủa

Haiku xứ Trầm


18.

Năng mưa giếng năng đầy

Haiku vương vấn

Có ngày nên thơ


19.

Yêu một người

Lấy một người

Thường hay


20.

Mấy ai không có

Mối tình pha lê

Dẫu đời tan vỡ


21.

Người đẹp vén váy lội

Suối bỗng trong hơn

Chen nhau, cá ngóc đầu


22.

Tóp tép suốt ngày

Phóng dơ đầy

Dê cụ


23.

Cháy xóm nghèo

Quan gia rối rít

Tíu tít chụp quay


24.

Ca nô lượn

Gió tung váy mỏng

Mắt xung quanh lác đều


25.

Cá chết

Biển ngạt

Ngơ ngác niềm tin


26.

Một gang tay

Húc bừa thưa, rậm

Râu ba chòm


27.

Chó sủa dồn

Lộc cộc bánh xe đêm

Phệ dụi mắt, chửi thề


28.

Mái ghẹ đùi non

Gật gù nhắm tít

Bão giông kệ đời


29.

Bầu nhiều bí lắm

Tròn dài

Khác chi?


30.

Vén màn xem

Mắt đỏ, mày đen

Sân khấu mà em!

NTL

Giới thiệu nhà thơ haiku Lê Huy

alt

Lê Huy

Hội viên CLB Thơ Haiku Việt- Hà Nội

Đã dịch nhiều tác phẩm của Nguyễn Du và viết về Nguyễn Du

Xuất bản nhiều ấn phẩm văn học

Có nhiều sáng tác, nghiên cứu giới thiệu trên sách, báo, tạp chí.

Chùm Haiku của Lê Huy

1/Con sén tóc

trên nóc gỗ

nhai mùa.


2/Chim nhặt hạt lốc cốc

dưới hiên nhà

nắng xuyên hoa mộc.


3/Nghiêng nước

nghiêng thành

trăng rẽ ngôi lệch.


4Con kiến leo

đến giữa sợi rơm đứng lại

hôn hoàng.


5/Sáng ra

bông hoa đứng khóc

em ấy bảo nhớ nhà.


6/Mái chùa cong

đỡ

giọt mưa dầm.


7/Đèn ngủ

thức đủ

năm canh.


8/Tôi đừng xe giữa chợ

nửa con cá gọi:

-Từ li.


9/Núi tím biếc

chấm trắng lớn dần

thân cò về muộn.


10/Chiếc cầu cong

dòng suối cong... chim trời

và mây trắng song song.

LH

Giới thiệu nhà thư pháp Lê Vũ

Nhà thư pháp Lê Vũ sinh năm 1949 tại Quảng Nam, là con trai duy nhất trong một gia đình có truyền thống nghệ thuật tuồng cổ; thời thanh niên ông vào Hội An học vẽ; đến những năm 1960, ông theo đoàn tuồng Thùy Dương của cha đi lưu diễn.

alt

Năm 1976, vợ chồng Lê Vũ mua được mảnh đất hơn 300m2 trở thành nơi hội ngộ của những mối tình bằng hữu tâm giao. Năm 1981 ông gia nhập Đoàn Ca múa nhạc Hải Đăng.

alt

Năm 1992, Lê Vũ về Nha Trang Video làm họa sĩ thiết kế. Lê Vũ là người mở đường cho nghệ thuật thư họa; đó là thư họa chữ “Từ bi” tượng hình thành Quan Thế Âm Bồ Tát với chiếc bình cam lộ, chữ “Bác ái” được tượng hình thành Đức Chúa Giêsu…;

alt

thư họa về các nhân vật như: Phật Di Lặc, Bồ Đề Đạt Ma, Quan Công, Ănghen, Lênin, Yersin, Nguyễn Khuyến, Hồ Xuân Hương… đặc biệt, thư họa chân dung Bác Hồ năm 2001.

alt

Lê Vũ đã thực hiện hơn 100 bức thư họa danh nhân và được Trung tâm Sách kỷ lục Việt Nam xác lập là “Người vẽ thư họa danh nhân thế giới nhiều nhất” vào năm 2010.

alt

Tham gia trưng bày thư pháp trong liên hoan Haiku Việt Nha Trang 2018, Nhà thư pháp Lê Vũ trưng bày các tác phẩm: bức thư họa cố nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, nhà thơ “ngông” Bùi Giáng, vua hề Charlie Chaplin với một bên là bức họa tả chân, một bên là thư họa.

MT

Giới thiệu nhà thơ haiku Minh Trí

alt

Minh Trí

-Hội viên Hội Liên hiệp VHNT Hải Phòng (1994)

-Hội viên Hội Kiến trúc sư Việt Nam (1997)

-Hội viên WHA, hội viên CLB Haiku Việt

-Giám đốc Công ty Cổ phần Tư vấn Thiết kế Xây dựng Đất Việt

*Các tác phẩm đã xuất bản:

-Tập thơ Cát Biển - NXB Hải Phòng 1995;

-Tập thơ Trăng Phố Biển - NXB Hải Phòng 2005,

-Tập thơ Gọi đất - NXB Hội Nhà văn 2008;

-Tập thơ Thành phố trái tim người thợ - NXB Hải Phòng 2014.

*Các giải thưởng:

-Giải nhất thơ sinh viên Hà Nội 1991

-Giải khuyến khích thơ Thanh Xuân, Hà Nội 1992

-Giải tư thơ Tạp chí Cửa Biển, Hội LHVHNT Hải Phòng 2005

-Giải ba thơ về chủ đề Hướng thiện, CLB Thơ VN 2013

-Giải tư thơ về đề tài Công nhân Công đoàn, Hội Nhà văn Việt Nam và Tổng LĐLĐ VN 2014


*Chùm thơ haiku của Minh Trí:


1.

Đảo xa

cánh thư giăng mắc

ánh mắt người đất liền.


2.

Cửa biển

sông tìm ra khao khát

tàu về bến bình yên.


3.

Cò biển

bạn vụng chài

chạng vạng nơi chân sóng


4.

Trăng mười lăm

sóng vờn

mây giao mùa bến cát.


5.

Cầu tre

nối nhịp tình yêu

trăng đôi bờ hò hẹn.


6.

Thu hải cảng

cánh sóng hải âu

hải đăng đợi tàu về.


7.

Mắt trăng

rằm bến nước

ánh nguyệt hẹn hò.


8.

Đông về

thuyền neo bến

ngẫm ngợi hành trình qua.


MT

Giới thiệu Nhà thơ Haiku Kiều Lam

alt

Kiều Lam

(Nguyễn Văn Lớn)

Chủ nhiệm CLB Haiku Việt Nha Trang

Ủy viên Ban Chủ nhiệm CLB HKV Hà Nội

Chùm thơ Haiku của Haijin Kiều Lam

1.

Thằng khùng

cảm thấy yêu đời

bởi hắn đang điên


4.

Nắng chiều phơi

hoa phượng tím

mây bơ vơ

2.

Chút quà xuân

một tấm lòng

tri kỷ


5.

Lời thề năm xưa

em đưa

vào chùa

3.

Mười bốn tháng hai

nhịp tim rộn rã

mắt nai chờ

6.

Chờ nghe

tiếng gõ

trái tim


Giới thiệu Nhà thơ Haiku Lương Thị Đậm

alt

Lương Thị Đậm

Hội viên Hội VHNT Khánh Hòa

PCN CLB Haiku Việt Nha Trang

Hội viên CLB Haiku Việt


CHÙM THƠ HAIKU CỦA LƯƠNG THỊ ĐẬM

Mẹ đọc câu Kiều

hằn sâu ký ức

tháng ngày xanh rêu


Về thôi

bờ sông níu gió

chân trời níu mây


Biển nhân tạo

Biển Đông xanh

khúc độc hành

Lương Thị Đậm


Giới thiệu nhà thơ Haiku Ngọc Căn

alt

NGỌC CĂN (Nguyễn Ngọc Căn)

- Sinh năm: 1943 – Quý Mùi

- Nguyên quán: Ninh Hiệp – Gia Lâm – Hà Nội

- Cử nhân nông nghiệp, đã nghỉ hưu

- Hội viên Hội Nhà văn Hà Nội

- Hội viên Hội Văn nghệ dân gian Hà Nội

- Hội viên CLB Thơ Haiku Việt Hà Nội

- Đã in riêng 07 tập thơ, trong đó có:

Tập thơ HaiKu Việt: Cánh chim nhỏ lạ: NXB Hội Nhà Văn – 2016

DĐ: 0333537209

CHÙM THƠ HAIKU CỦA NGỌC CĂN

1.Bẩy mươi tuổi

ép lá trong sổ tay

học trò “thứ thiệt”

2.Hoa trên bàn thờ ngày giỗ

nửa cho người âm

nửa cho người dương

3.Mưa mau, thưa

mái tôn

đàn PIANO

4.Sớm mai

mở mạng

đời ùa…

5.Giữa phố

nghe tiếng “cúc cu”

thương chim lồng

6.Lạnh không tắm được

thì xắn quần lội

quyết mang biển về

7.Buổi trưa: chói lọi, anh hùng

hoàng hôn: thùy mị, mỹ nhân

mặt trời

8.Mở ngay đường

lên sân thượng

đầu tiên mỗi sáng

9.Mua hoa Đà Lạt

nghỉ mát

tại nhà

10.Mùa thu

tôi gốc Trung du

nhớ thế đồi chè.

NC

Giới thiệu gương mặt hội viên mới Phượng Uyên

alt

Phan Thụy Phượng Uyên

Bút danh: Mai Trinh

Năm sinh: 1983

Nghề nghiệp: Kinh doanh

Sống và viết tại: Thành phố Bạc Liêu

Địa chỉ email: Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.

Chùm Haiku của Phượng Uyên

1/ Lều tranh

trăng xuyên mái lá

bé cười vô tư


2/ Hòn đá ven đường

mưa, nắng

chờ cố nhân


3/ Tên trộm si tình

đánh cắp chiêm bao

bỏ tù ký ức


4/ Thu

trăng soi gương hồ

Ô kìa! chú Cuội


5/ Chiêm bao

nụ hôn có cánh

đậu vào môi ai...


6/ Lại sắp đến hè

ai gieo nỗi nhớ

thắp đỏ lên mây


7/ Trên chiếc lá xanh

hạt sương giấu mình

đâu ngờ tan chảy


8/ Chưa đến ngày rằm

trăng treo một nửa

nửa nằm nghiêng đêm


9/ Bảng đen

bụi phấn mòn

gieo mầm xanh trí tuệ


10/ Ven chiều

hoa vườn ai nở

mùa vàng chạm tay


11/ Xô bờ

sóng tung, bọt hát

mùa vui


12/ Trắng muốt

trên những cánh hoa đan

hương cafe dậy thì


13/ Hoa gì thoảng thơm?

chỉ biết mơ màng

mùi hương con gái


14/ Giề lục bình

tím ngát triền sông

chân trời xa, vô định


15/ Mơ một lần

xanh Haiku

trăng Hồ Tây huyền thoại.

PU

Giới thiệu Nhà thơ Haiku- Haijin Lê Vũ

LÊ VŨ

(Lê Quang Vũ)

Nhà thư- họa

alt

Hội VHNT Khánh Hòa

CLB Haiku Nha Trang

Hội viên Haiku Việt

Ủy viên Biên tập Nội san HKV

Chùm thơ Haiku của Haijin Lê Vũ

1.

Lũ bong bóng

Thổi bay cao

Lúc nhúc.


2.

Mắt buồn dõi mây xa

Hoa nở sau lưng

Thơm ngát !


3.

Nụ cười trên mặt nạ

Nước mắt sau cánh gà

Tiếng vỗ tay !


4.

Bao dung ...

Lối về

Sắc hương .


5.

Mừng người trước

Không theo sau

Đường cô độc.


6.

Sợi tóc bạc

Trắng thời gian

Thinh lặng.


7.

Vung nét cọ trầm luân

Vẽ nên

Tranh huyễn mộng.


8.

Giàu nghèo

Giờ phán xét

Nhân quả chung.


9.

Hận thù ra đi

Bao dung ở lại

Nụ cười !


10.

Chiều đông

Mắt bếp lửa hồng

Chờ mong.


11.

Hương hoa tàn

Bàn thờ mẹ lạnh

Vu lan khoe sắc.


12.

Được gì mà buông

Lại

Buông không được.


13.

Xung đột thế gian

Máu nhuộm đất trời

Cái tôi.


14.

Đời là bể khổ

Nhưng có cả

Rừng vui !


15.

Dòng sữa trắng

Trưởng thành vàng son

Tâm đen.


16.

Gót du tử

Trụ đèn cô liêu

Khói thuốc.


17.

Em phơi hồng xuân

Dày sóng lượn

Nắng gắt bỗng dịu êm


18.

Tiếng chim

Trong lồng xuân

Hót hay khóc ?


19.

Em hẹn đầu đông

Anh chờ mòn hạ

Cánh thiệp hồng


20.

Trời đông đổ mưa nguồn

Nước xuôi tràn biển cả

Thuyền về đâu ?


21.

Tin nhạn không về

Sóng ngầm bão tố

Chiều đông.


22.

Đau khổ hãy về đây !

Ta sẽ trả thù

Bằng nụ cười độ lượng.


23.

Nước mắt trẻ thơ

Trui thành đá cuội

Lăn giữa dòng đời

LV

Giới thiệu Nhà thơ Haiku- Haijin Phạm Ngọc Liễn

alt

PHẠM NGỌC LIỄN

Năm sinh: 1932

Nguyên quán: Dị Sử- Mỹ Hào- Hưng Yên

Trú quán: Số 9 ngõ 318/100/8 đường La Thành- Hà Nội

Tel: 04.35120801

Nghề nghiệp: Bác sĩ nội khoa

Hội viên: Hội Nhà văn Hà Nội

Hội viên: Câu lạc bộ thơ Haiku Hà Nội

Hội viên: WORLD HAIKU ASSOCIATION

Tác phẩm đã in

Thơ:

- Nhật ký người xa xứ, 1998

- Tiếng tim, 2017

- World Haiku 2013, 2014, 2015, 2016

Tiểu thuyết

- Mưa nguồn, 2000

- Dòng chảy, 2001

- Chân trời, 2004

Bút ký:

- Nắng Sahara, 1996

***

THƠ PHẠM NGỌC LIỄN

THƠ HAI KU

1

5

Mai trắng đón xuân

Sen nở sen tàn

có một thi nhân

gửi hương theo gió

cúi đầu bái phục

tới người đa đoan

2

6

Phượng hồng nỡ rộ

Sen tàn

giã từ mái trường

nghe mưa thu

áo trắng lên đường

nhớ người trong mộng

3

7

Trưa hè Hà Nội

Hoa sữa nồng nàn

mầu tím bằng lăng

đêm đêm ngát hương

ánh mắt sao băng

níu chân du khách

4

8

Hương sen ngạt ngào

Hoa tam giác mạch

gió nam mát rượi

đổi mầu làm duyên

sáo diều vút cao

lung linh cao nguyên


























THƠ HAI KU PHẠM NGỌC LIỄN- Đăng World Haiku 2018

1

5

Em đi chiến trường

Rước đèn ông sao

chỉ còn di ảnh

trông trăng phá cỗ

tìm đâu nắm xương

trung thu năm nào

2

6

Thương binh về làng

Heo may thầm thì

con cười

người ra đi

mẹ khóc

vương hương hoa sữa

3

7

Nhà hộ sinh

Cúc họa mi

con khóc

tiễn thu đi

mẹ cười

đông về Hà Nội

4

8

Mưa gõ mái nhà

Gió mùa đông bắc

bản tình ca

mưa rơi

gió mây

áo tơi


























P.N.L

Giới thiệu Nhà thơ Haiku- Haijin Mai Văn Phấn

MAI VĂN PHẤN
alt

Ký họa của KTS - HS. Nguyễn Tùng Lâm

Sinh 1955, tại Kim Sơn - tỉnh Ninh Bình, hiện sống và sáng tác tại thành phố Hải Phòng. Đoạt một số giải thưởng Văn học trong nước. Đã xuất bản 24 tập thơ và 1 tập phê bình - tiểu luận; trong đó, có 10 tập thơ được xuất bản và phát hành ở nước ngoài.

“Giọt nắng” (Thơ. Hội Văn Nghệ Hải Phòng, 1992);

“Gọi xanh” (Thơ. Nxb. Hội Nhà văn, 1995);

“Cầu nguyện ban mai” (Thơ. Nxb. Hải Phòng, 1997);

“Nghi lễ nhận tên” (Thơ. Nxb. Hải Phòng, 1999);

“Người cùng thời” (Trường ca, Nxb. Hải Phòng, 1999);

“Vách nước” (Thơ. Nxb. Hải Phòng, 2003);

“Hôm sau” (Thơ, Nxb. Hội Nhà văn, 2009);

“và đột nhiên gió thổi” (Thơ. Nxb. Văn học, 2009);

“Bầu trời không mái che” (Thơ. Nxb. Hội Nhà văn, 2010);

• “Thơ tuyển Mai Văn Phấn” (Thơ cùng tiểu luận và trả lời phỏng vấn, Nxb. Hội Nhà văn, 2011);

“hoa giấu mặt” (Thơ. Nxb. Hội Nhà văn, 2012);

• “Bầu trời không mái che / Firmament without Roof Cover” (Thơ song ngữ Việt - Anh. Nxb. Hội Nhà văn tái bản lần hai bổ sung bản Anh ngữ, 2012). Dịch giả: Nhà thơ Trần Nghi Hoàng. Biên tập: Nhà thơ - Giáo sư Frederick Turner (Hoa Kỳ);

“Vừa sinh ra ở đó” (Thơ. Nxb. Hội Nhà văn, 2013);

• “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day” (Thơ song ngữ Việt - Anh. Nxb. Hội Nhà văn, 2013). Dịch giả: Nhà thơ Lê Đình Nhất-Lang. Biên tập: Nhà thơ Susan Blanshard (Anh quốc);

• “Buông tay cho trời rạng / Out of the Dark” (Thơ song ngữ Việt - Anh. Nxb. Hội Nhà văn, 2013). Dịch giả: Nguyễn Tiến Văn. Biên tập: Nhà thơ Susan Blanshard (Anh quốc);

• “Bầu trời không mái che” (Thơ song ngữ Việt - Pháp. Tái bản lần thứ 4, bổ sung bản Pháp ngữ, có tên “A Ciel Ouvert”. Dịch giả: TS. Bùi Thị Hoàng Anh và Giáo sư - Nhà thơ Jean-Michel Maulpoix (Pháp). Nxb. Hội Nhà văn, 2013);

“Zanore në vesë” (“Những nguyên âm trong sương sớm”. Thơ tiếng Anbani. Nxb. BOTIMET M&B của Anbani, 4/2014). Dịch giả: Nhà thơ - TS. Gjekë Marinaj (Hoa Kỳ gốc Anbani);

“Zanore në vesë / Những nguyên âm trong sương sớm” (Thơ song ngữ Việt - Anbani. Nxb. Hội Nhà văn tái bản lần hai bổ sung bản Việt ngữ, 5/2014);

• “Ra vườn chùa xem cắt cỏ / Grass Cutting in a Temple Garden” (Thơ song ngữ Việt - Anh. Nxb. Page Addie Press - Australia, 2014). Dịch giả: Nhà thơ Lê Đình Nhất-Lang. Biên tập: Nhà thơ Susan Blanshard (Anh quốc);

• “Bầu trời không mái che / A Ciel Ouvert” (Thơ song ngữ Việt - Pháp. Nxb. Page Addie Press - Anh quốc tái bản lần thứ 2, 2014);

• “บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt” (Thơ 3 ngôn ngữ Việt - Thái Lan - Anh, Nxb. Artist's House, Thailand, 2014). Dịch giả: Giáo sư - Nhà thơ Pornpen Hantrakool (Thái Lan);

“Yên Tử Dağının Çiçeği” (“Bông hoa Yên Tử”. Thơ tiếng Thổ Nhĩ Kỳ. Nxb. Şiirden Yayincilik, Thổ Nhĩ Kỳ, 2015). Dịch giả: Nhà thơ - TS. Müesser Yeniay (Thổ Nhĩ Kỳ);

• “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Tuyển thơ tiếng Anh. Nxb. Hội Nhà văn, 2015);

“thả” (Thơ. Nxb. Hội Nhà văn, 2015);

• “आलाप प्रतिलाप” (“Âm vọng của Aalap”. Thơ tiếng Hin-đi, Nxb. Kritya, Ấn Độ, 2016). Dịch giả: Nhà thơ - TS. Rati Saxena (Ấn Độ);

“Không gian khác” (Phê bình - tiểu luận. Nxb. Hội Nhà văn, 2016);

“Два крыла / Đôi cánh” (Thơ song ngữ Việt - Nga. Nxb. “Нонпарелъ” - Мaxcơva, 2016). Dịch giả: Nhà thơ - TS. Elizaveta Kozdoba và Nhà VN học Svetlana Glazunova (Nga),...

Thơ Mai Văn Phấn được dịch sang 22 ngôn ngữ, gồm: tiếng Anh, Pháp, Nga, Tây Ban Nha, Đức, Thụy Điển, Anbani, Serbia, Thổ Nhĩ Kỳ, Uz-bék, Kazakh, Slovakia, Rumani, Ả-Rập, Trung Quốc, Nhật, Hàn Quốc, Indonesia, Thái Lan, Nepal, Hin-đi và Bengali (Ấn Độ)

Các tập thơ “Firmament Without Roof Cover”,“Seeds of Night and Day”, “Out of The Dark”, “Grass Cutting in a TempleGarden”, “A Ciel Ouvert” do Nxb. Page Addie Press của Anh Quốc xuất bản và độc quyền phát hành tại Hoa Kỳ, Canada, Anh, Úc và các nước châu Âu từ 2012 đến 2016; đồng thời trên mạng phát hành sách của Amazon.

Tháng 12 năm 2012, tập thơ “Firmament Without Roof Cover” trở thành 1 trong 100 tập thơ bán chạy nhất của Amazon.

Tháng 6 năm 2014, Mai Văn Phấn có 3 tập thơ vào top 10 trong 100 tập thơ châu Á bán chạy nhất trên Amazon, gồm: 2 tập thơ song ngữ Việt - Anh (“Ra vườn chùa xem cắt cỏ / Grass Cutting in a Temple Garden”; “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day”) và 1 tập thơ song ngữ Việt - Pháp (“Bầu trời không mái che / A Ciel Ouvert”).
Thơ Mai Văn Phấn được giới thiệu trên các báo, tạp chí các nước: Thụy Điển, New Zealand, Anh quốc, Hoa Kỳ, Canada, Úc, Thổ Nhĩ Kỳ, Ấn Độ, Hàn quốc, Hồng Kông, Indonesia, Thái Lan…

SÁCH THAM KHẢO:

- "Mai Văn Phấn và Hành trình thơ vào cõi khác" (Chuyên luận của TS. Ngô Hương Giang & TS. Nguyễn Thanh Tâm. Nxb. Hội Nhà văn, 2015);
- “Giải mã hoa giấu mặt” (Chú giải & Tiểu luận của Nhà thơ - TS. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Ấn Độ. Sách song ngữ Việt - Anh. Nxb. Hội Nhà văn, 2015).

-Thơ Mai Văn Phấn trên Amazon.

Vietnamese poet Mai Văn Phấn was born 1955 in Ninh Bình, Red River Delta in North Vietnam. Currently, he is living and writing poems in Hải Phòng city. He has won several national literary awards of Vietnam. He has published 24 poetry books and 1 book "Critiques - Essays", 10 poetry books of those are published and released in foreign countries.

“Giọt nắng” (“Drops of Sunlight”. Poetry book in Vietnamese. Hải Phòng Writer's Association, 1992);

“Gọi xanh” (“Calling to the Blue”. Poetry book in Vietnamese. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 1995);

“Cầu nguyện ban mai” (“Prayers to Dawn”. Poetry book in Vietnamese. Hải Phòng Publishing House, 1997);

“Nghi lễ nhận tên” (“Ritual of Naming”. Poetry book in Vietnamese. Hải Phòng Publishing House, 1999);

“Người cùng thời” (“People of the Era” in Vietnamese, Hải Phòng Publishing House, 1999);

“Vách nước” (“Water Wall”. Poetry book in Vietnamese. Hải Phòng Publishing House, 2003);

“Hôm sau” (“The Day After”. Poetry book in Vietnamese. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2009);

“và đột nhiên gió thổi” (“and Suddenly the Wind Blows”. Poetry book in Vietnamese. Literature Publishing House, 2009);

“Bầu trời không mái che” (Vietnamese-only version of “Firmament Without Roof Cover". Poetry book in Vietnamese. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2010);

• “Thơ tuyển Mai Văn Phấn” (Mai Văn Phấn: Selected Poems - Essays and the Interviews in Vietnamese. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2011);

“hoa giấu mặt” (“hidden-face Flower”. Poetry book in Vietnamese. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2012);

• “Bầu trời không mái che / Firmament Without Roof Cover” (Bilingual poetry book in Vietnamese - English. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2012);

“Vừa sinh ra ở đó” (“Just Born There”. Poetry book in Vietnamese. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2013);

• “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day” (Bilingual poetry book in Vietnamese - English. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2013);

• “A Ciel Ouvert ("Firmament Without Roof Cover”. Bilingual poetry book in Vietnamese - French. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2014);

• “Buông tay cho trời rạng / Out of the Dark” (Bilingual poetry book in Vietnamese - English. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2013);

• “Ra vườn chùa xem cắt cỏ / Grass Cutting in a Temple Garden” (Bilingual poetry book in Vietnamese - English. Page Addie Press of United Kingdom Australia, 2014);

• “Zanore në vesë / Vowels in The Dew” (Poetry book in Albanian. Botimet M&B, Albania, 2014);

“บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt” (Poetry book in Thai, English and Vietnamese. Artist's House, Thailand, 2014);

“Yên Tử Dağının Çiçeği” (“The Flower of Mount Yên Tử”. Poetry book in Turkish. Şiirden Yayincilik, Turkey, 2015);

• "The Selected Poems of Mai Văn Phấn" in English (Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015);

“thả” (“letting go”. Poetry book in Vietnamese. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015);

• “आलाप प्रतिलाप” (“Echo of the Aalap”. Poetry book in Hindi. Publishing House of Kritya, India, 2016);

“Không gian khác” (“Another Dimension”. Critiques - Essays in Vietnamese. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2016);

“Два крыла / Đôi cánh” (“Two Wings”. Bilingual Poetry book in Vietnamese - Russian. “Нонпарелъ” - Publishing House of Мoscow, 2016).

Poems of Mai Văn Phấn are translated into 22 languages, including: English, French, Russian, Spanish, German, Swedish, Albanian, Serbian, Turkish, Uzbek, Kazakh, Slovak, Rumanian, Arabic, Chinese, Japanese, Korean, Indonesian, Thai, Nepalese, Hindi & Bengali (India).

Simultaneously on the book distribution network of Amazon, the collections “Firmament Without Roof Cover”, “Seeds ofNight and Day”, “Out of The Dark”, “Grass Cutting in a Temple Garden”, “A CielOuvert” was published and exclusively released in the USA, Canada, the UK, Australia and European countries by Page Addie Press of the UK from 2012 to 2016.

December 2012, the English collection titled “Firmament without Roof Cover” became one of the 100 best-selling poetry books of Amazon.

June 2014, the three collections in Vietnamese and English titled “Ra vườn chùa xem cắt cỏ” (“Grass Cutting in a Temple Garden”) and “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Nights and Day” as well as his Vietnamese-French collection titled “Bầu trời không mái che” (“A Ciel Ouvert/ Firmament without Roof Cover”) were among the top ten of the 100 best-selling poetry collections from Asia on Amazon.

Poems of Mai Văn Phấn were introduced in newspapers and magazines of Sweden, New Zealand, the UK, the USA, Canada, Australia, India, Albania, Turkey, South Korea, Hongkong, Indonesia and Thailand, etc.
REFERENCE BOOKS:

- "Mai Văn Phấn and Poetic Journey into Another World" (Study in Vietnamese of Dr. Ngô Hương Giang & Dr. Nguyễn Thanh Tâm. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015);

- "Decoding the Hidden Face Flower" (Explications & Essays of the poet - Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, India. Bilingual book in Vietnamese - English. Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015);
-Mai Văn Phấn's poetry books on Amazon.
HKV

Giới thiệu nhà thơ Haiku Nguyễn Sương

alt

Nguyễn Sương

Nhà giáo

Hội viên CLB Haiku Nha Trang

Chùm thơ Haiku của Nguyễn Sương

1.

Xuân về

rồi qua

tình xuân ở lại


6.

Cà phê đen

thuốc nhả khói

thầm nghĩ điều gì!

2.

Mai, đào đua nở

mây trôi cao

én dệt vạt trắng


7.

Hoa khẽ cựa

bướm thì thầm

hương xuân


3.

Biển xôn xao

nắng rực vàng

bánh tráng Nha Trang


8.

Khuôn trăng thiếu phụ

nghiêng ngả

bóng trăng loe


4.

Lặng lẽ

cánh đào rung

giọt sương trĩu


NS

Giới thiệu Nhà thơ Haiku- Haijin Như Trang

alt

NHƯ TRANG

Ths Văn học

Hội viên Haiku Việt

Sinh ngày: 09/12/1984

Hiện đang là giáo viên Ngữ văn tại Hà Nội


1

Mưa bụi

kiến cõng mùa đi

tóc tôi cũng ướt


2

Cào cào nhỏ

Gác chân trước gió

hẹn xuân


3

Gối mình trên lá

Sen ngủ quên ngày

giấc mơ đẫm nước


4

Không yêu ai

Tôi đi trong thu

thu di cư


5

Nhắm mắt

tìm

đông giữa phố đông


6

Lon rỗng

Lăn trong gió

Tìm cô đơn trong tự do


7

Những ngón tay

Đi về miền sâu thẳm

Tôi tìm thấy tôi


8

Chảy tràn trong tôi

giọt sinh sôi

và mùa cựa quậy


9

Bến mới

thuyền con ngái ngủ

đuôi màu bình minh.


NT

Giới thiệu Nhà thơ Haiku- Haijin Lê Đình Công

alt

Lê Đình Công
Sinh năm 1938
Quê : Đô Lương , Nghệ An
PGS,TS. Y khoa, Thầy thuốc Nhân Dân
Nghỉ hưu tại Hà Nội
Hội viên CLB thơ Haiku Việt Nam
Đt:04.38532504
Email: Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.
Thơ đã in:
1. Dòng sông trăn trở(NXB Văn hóa-Thông tin Ha Nội 2007)
2. Trở mùa (NXB Hội Nhà văn Hà nội 2010)
3. Tình khúc đầu tiên ( Thơ Haiku Việt -CLB Haiku-Việt Hà Nội)
4. Những con diều hát (NXB Hội Nhà văn Hà Nội 2016 )
Ngoài ra có thơ in chung trong nhiều tuyển tập thơ xuất bản tại Hà Nội


Một ý tưởng hay, một chiếc cầu vồng nhỏ cho Haiku Việt “nhập thế”- Lê Đình Công

Đó là ý tưởng của nhà thơ,TS Vũ Tam Huề khi ông viết các khúc đồng dao theo thể thơ Haiku Việt (HKV ) cho thiếu nhi nhằm góp phần giáo dục thẩm mỹ thi ca cho các cháu. Tác phẩm đầu tiên của ông về thể loại này dã được NXB Kim Đồng đón nhận và xuất bản. Tôi cứ băn khoăn mãi về sự hụt hẫng lớn lao chưa thể bù đắp trong việc hun đúc tâm hồn Việt, nhân cách Việt qua các lời hát ru của MẸ từ ngàn đời trước đây. Những lời ru đầy tính nhân văn lại được truyền cảm cho tâm hồn con thơ bằng những điệu hát ru ngọt ngào, sâu lắng, thấm đẫm tình mẫu tử vô bờ của Mẹ.Và cứ thế , đứa con bé bỏng ấy ,tâm hồn non tơ ấy lớn dần lên và những lời ru ấy cứ mãi vang vọng trong cuộc đời. Bởi thế có một nhà thơ (tôi xin lỗi, không nhớ tên) đã viết một câu thơ đại ý: Con đi gần hết cuộc đời/ Vẫn chưa đi hết những lời Mẹ ru. Rồi đứa bé ấy tiếp tục lớn lên với những khúc đông dao, những chuyện cổ tích , những câu ca dao, tục ngữ truyền miêng từ Mẹ Cha và những người xung quanh… tưới tắm cho tâm hồn và trí tuệ nó những điều tốt đẹp. Khi đến tuổi đến trường thì bài học đầu tiên là “Tiên học lễ. Hậu học văn”, “Đói cho sạch, Rách cho thơm“… Tôi tin rằng những yếu tố trên đã góp phần quan trọng cùng với lịch sử hàng mấy ngàn năm dựng nước và giữ nước đây máu , nước mắt và cũng đầy thơ ca… đã hun đúc nên tâm hồn Việt, nhân cách Việt :nhân ái, bao dung, chịu thương chịu khó trọng chữ nghĩa, thủy chung, tự trọng và cũng rất quật cường,bất khuất… Còn bây giờ ? Bây giờ thì …

Bởi vậy ý tưởng của nhà thơ, TS Vũ Tam Huề là một ý tưởng hay. Làm sao để thi ca cùng các loại hình nghệ thuật và giáo dục của ta có thể bù đắp phần nào cho sự hụt hẫng kể trên. Tôi mong Nhà thơ TS Vũ Tam Huề tiếp tuc theo rỗi, đánh giá nhằm phát huy hơn nữa ý tương tót đẹp mà anh đã khởi xướng. Tôi cũng mạnh dạn đề nghị BCN CLB HKV thử phát động các haijin Việt viết các khúc đồng giao HKV cho thiếu nhi, rồi chon lọc thành một tuyển tập kèm theo tranh minh họa cho mỗi bài để hấp dẫn các cháu.rồi chuyển cho các NXB Kim Đồng hoăc NXB Giáo Dục xuất bản và qua đó thâm nhập vào môi trường giáo dục của cả nước. Và như vậy HaikuViệt sẽ được “ “nhập thế”, không chỉ còn là mọt niềm đam mê và thù tạc riêng trong nội bộ của các haijin nữa. Dưới đây tôi thử làm mấy khúc đồng dao HKV cho các cháu nội của tôi xin mạo muội “trình làng” để BCN và quí thi hữu xem xét ,góp ý :

1,Chị em giành nhau

một món đồ chơi

mẹ rơi nước mắt


2,Gà gọi mặt trời

chim chích học bài

mình đến trường thôi


3,Bà nội đã già

em thương bà quá

chẳng được đi chơi


4,Em muốn học giỏi

để làm bác sĩ

cứu người ốm đau


5, Cô đẩy xe rác

nặng quá đi thôi

gió lạnh, mưa rơi.


6, Giữa đường chiếc đinh

em vội cúi mình

nhăt bỏ thùng rác


7,Xả rác ,khạc nhổ

ở khắp mọi nơi

là người xấu xí


8,Kiến nhỏ ,mồi to

mấy bạn xúm lại

mồi chạy ro ro


9,Cuối tuần “Bé ngoan”

ông bà khen giỏi

bố mẹ cười vang


10,Đừng hút chú ơi

khói thuốc giết người

chau xin chú đấy


11,Qua đường quá đông

phải đi đường vòng

đèn xanh lối kẻ


12,Ong siêng kiếm mật

thụ phấn cho hoa

vuờn nhà trĩu quả


13, Bướm vàng trốn học

suốt ngày la cà

về nhà dối mẹ


14, Mồng Tám tháng Ba

em vẽ tranh hoa

tặng Bà , tặng Mẹ


15,Phượng hồng , nhạc ve

báo sắp đến hè

em về quê nội


16, Vườn nội lắm ổi

quả chín thơm vàng

chào mào ríu ran


17, Cánh đồng mênh mang

xốn xang mùa gặt

cơm vàng từ đây


18, Mai về phố đông

lấy gì tặng bạn

ước mang gió đồng


Chùm Haiku năm Gà của Lê Đình Công

1,Chẳng lẽ mèo quáng gà

không nhìn ra

lũ chuột


2, Gà sống mới gáy vang

chắc xuân sang

trời đẹp


3,Người “nud”có kẻ phê

không ai chê

gà ‘nud”


4,Gà sống thiến

không giám đá

lại không giám gáy


5,Gà chưa gáy sang xuân

Haiku đã râm ran

nẩy lộc


HAIKU SONG NGỮ :

1, New spring

rising

from old seeds

Xuân mới

đang lên

từ hạt cũ


2,Rose spring

still facing

insects

Xuân hồng

còn đối mặt không

sâu bọ ?


3,Green grass

red flowers

the hair whiter

Cỏ xanh

hoa hồng

tóc trắng


4,War fire-grass burned-green again

the hurt in mother heart

never end

Chiến tranh-cỏ cháy-xanh rồi

vết thương lòng mẹ suốt đời

vẫn đau


5,The red sun angry in sky

the earth too tired

surrounding and scrying

Mặt trời đỏ trên cao giận dữ

trái đất quay mệt lử

khóc ròng


6,In very deep silence

couples of planets in love

with the valse-endless

Trong lặng im sâu thẳm

từng cặp hành tinh say đắm

với điệu valse không cùng.

LĐC

Giới thiệu Nhà thơ Haiku Nguyễn Tiến Liêu

alt

Nguyễn Tiến Liêu (bút danh Nguyễn Kỳ Anh)

Hội viên Hội Nhạc sỹ VN

Hội viên Hội VHNT Khánh Hòa

Hội viên CLB Haiku Việt

CHÙM THƠ HAIKU CỦA NGUYỄN TIẾN LIÊU

Ngắm em

nét đẹp

mỗi ngày


Mấy ai không có

mối tình pha lê

dẫu đời dâu bể


Xoài lủng lẳng

nắng soi nghiêng

ngực trần Tây nguyên


Nguyễn Tiến Liêu



Giới thiệu Nhà thơ Haiku- Haijin Lý Viễn Giao

alt

Lý Viễn Giao

Điện thoại: 0983918314 & 0948843006

Email: Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.

Tác phẩm đã in:

In riêng:

-Trăng vào phố- NXB Văn hóa Thông tin 2006

-Ru Mình- NXB Hội Nhà văn 2009

-Hình Như Thu- NXB Hội Nhà văn 2010

In chung :

-Nhà Thơ và Hà Nội- NXB Hội Nhà văn 2007

-Bích Câu Thơ ( I & II )- NXB Hội Nhà văn

-Hương Sắc Ngàn Năm- NXB Văn học 2010

-Tuyển Tập thơ Haiku Việt ( I& II )- NXB Văn học 2010- 2010

alt

Nhiều bài đăng trên Báo chí và Nội san


Giới thiệu Nhà thơ Haiku Vũ Tam Huề



alt

Vũ Tam Huề

Sinh năm 1942

Nguyên quán : Hải Phòng

Sinh quán : Nam Định

Tiến sĩ hoá học

Hiện sống tại Sài Gòn

Nghề nghiệp : Giảng viên

Email : Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.


Các tác phẩm đã in:

-Hoài cảm (văn xuôi) – NXB phụ nữ, 2002

-Miếng nhớ, miếng thương (văn xuôi) – MXB thanh niên, 2004

-Thơ haikư tiếng việt (in chung trong tuyển tập thơ haikư) NXB lao động, 2008

-Khúc vô thanh (thơ haikư tiếng việt) NXB Hội nhà văn, 2009

-Hương cỏ mật- NXB Hội Nhà văn 2015


Các bài viết khác...

Video Tổng Hợp

Quảng Cáo

Lượng truy cập

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterHôm nay845
mod_vvisit_counterHôm qua974
mod_vvisit_counterTất cả3297468
Hiện có 76 khách Trực tuyến